nhà quan

nhà quan

Ông ấy là một nhà quan thanh liêm.

Définition
  1. Nom:
    • Fonctionnaire, mandarin : "nhà quan" désigne un fonctionnaire de l'administration impériale ou, par extension, un officiel du gouvernement. Ce terme évoque souvent l'idée d'une personne détenant une autorité dans le système bureaucratique traditionnel.
    • Classe des mandarins : De manière collective, "nhà quan" peut se référer à l'ensemble du corps des fonctionnaires, à la classe des mandarins.
Exemples d'utilisation
  • Nom:
    • Trong xã hội phong kiến, nhà quan quyền lực rất lớn. (Dans la société féodale, les mandarins détenaient un très grand pouvoir.)
    • Cả gia đình ông ấy đềunhà quan. (Toute sa famille appartient à la classe des mandarins.)
Utilisation avancée
  • Le terme "nhà quan" porte une connotation historique et est souvent associé au système administratif prémoderne du Viêt Nam. Il peut parfois être utilisé de manière légèrement péjorative pour évoquer la bureaucratie ou l'arrogance perçue des officiels.
    • Thái độ của hắn giống như một nhà quan ngày xưa. (Son attitude ressemble à celle d'un mandarin d'autrefois.)
Variantes et mots apparentés
  • Quan lại (nom) : corps des mandarins, fonctionnariat. C'est un terme collectif très proche.

    • Hệ thống quan lại thời rất phức tạp. (Le système mandarinal sous la dynastie était très complexe.)
  • Quan chức (nom) : cadre, officiel, fonctionnaire (terme plus moderne).

    • Các quan chức nhà nước đã cuộc họp. (Les fonctionnaires de l'État ont eu une réunion.)
Synonymes
  • Mandarin : fonctionnaire de haut rang dans l'ancienne administration vietnamienne ou chinoise.
  • Fonctionnaire : personne qui occupe un emploi permanent dans une administration publique.
  • Officiel : personne qui détient une charge officielle, un poste d'autorité.
Expressions idiomatiques
  • Con ông cháu cha / Con quan thì lại làm quan : expression évoquant le népotisme ou l'hérédité des positions sociales ; littéralement "l'enfant du monsieur, le petit-fils du père" ou "l'enfant de mandarin deviendra mandarin".
    • Xã hội ấy thường là con quan thì lại làm quan. (Dans cette société, c'était souvent le cas que l'enfant de mandarin devienne mandarin.)